В одной из местных (израильских) школ на уроке Танаха (в третьем классе), учительница объясняла детям 15 стих 15 главы книги Шмот (проходили они, ес-но, Шират а-Ям - Песнь на море):
... оробели ве жители Кнаана (נמוגו כל יושבי כנען -
намогу коль йошвей кнаан).
- А вот это слово - "намогу", - объясняет учительница, - обозначает - "испугались", "испугались жители Кнаана". Корень слова связан с "испугом", "страхом". Помните, детки, в "Книге джунглей" главного героя зовут Могли - так это
тот же корень - он же всего боялся...
Моя подруга, собственно, рассказавшая эту историю, говорит, что после урока попыталась объяснить ей (учительнице), что вообще-то, даже по фильму "Книга Джунглей" Маугли (ну, хорошо, - в местном произношении Могли), во-первых, особенно не робел и не боялся. А во-вторых, Киплинг, собственно, открытым текстом написал, что именнно обозначает его имя.
Догадайтесь с трех раз, какой был первый вопрос учительницы?
Правильно!
- Ма зе Киплинг?
Как там у Ленина: "в условиях повальной безграмотности важнейшим из искусств для нас является кино"?
( Но это еще не конец )